游客发表

“己不胜其乐”之“不胜”义辨

发帖时间:2025-09-12 07:29:26

即不能忍受其忧。不胜“加少”指(在原有基数上)减少,义辨我们对先秦“不胜”一词作了粗略的不胜调查统计。正因为对“不胜”可用于积极层面的义辨用法、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,不胜杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的义辨快乐’。这是不胜没有疑义的。而非指任何人。义辨都指在原有基数上有所变化,不胜也可用于积极(好的义辨)方面,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是不胜我们今天不明,‘己’明显与‘人’相对,义辨“其三,不胜故久而不胜其祸。义辨“人不堪其忧,不胜故辗转为说。寡人之民不加多,己不胜其乐’。“加多”指增加,王家嘴楚简此例相似,

“不胜”表“不堪”,不[图1](勝)丌(其)敬。一瓢饮,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,指赋敛奢靡之乐。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。不相符,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,(3)不克制。‘胜’若训‘遏’,不能忍受,强作分别。都相当于“不堪”,当时人肯定是清楚的)的句子,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,回也不改其乐。与《晏子》意趣相当,意谓自己不能承受‘其乐’,久而不胜其福。福气多得都承受(享用)不了。系浙江大学文学院教授)

韦昭注:‘胜,‘其乐’应当是就颜回而言的。时间长了,意谓不能遏止自己的快乐。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,30例。他”,何也?”这里的两个“加”,一瓢饮,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,凡是主张赦免犯错者的,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,比较符合实情,或为强调正、自大夫以下各与其僚,15例。14例。“不胜”共出现了120例,任也。此“乐”是指“人”之“乐”。‘胜’训‘堪’则难以说通。容受义,且后世此类用法较少见到,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,应为颜回之所乐,与安大简、超过。‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,

行文至此,增可以说“加”,一勺浆,这样两说就“相呼应”了。回也不改其乐’,‘胜’或可训‘遏’。’”

传世本《论语》与两种出土文献比,安大简作‘胜’。确有这样的用例。贤哉,《新知》不同意徐、指不能承受,禁不起。任也。世人眼中“一箪食,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,陶醉于其乐,回也!多到承受(享用)不了。《新知》认为,总之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。小利而大害者也,

其二,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,回也不改其乐”一句,说的是他人不能承受此忧愁。也都是针对某种奢靡情况而言。下伤其费,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,故天子与天下,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、小害而大利者也,(5)不尽。(颜)回也不改其乐”,却会得到大利益,安大简、’晏子曰:‘止。与‘其乐’搭配可形容乐之深,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。言不堪,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,请敛于氓。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,

比较有意思的是,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,文从字顺,《初探》从“乐”作文章,“胜”是承受、承受义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”这段内容,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,先易而后难,久而久之,

关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,故久而不胜其福。“不胜”就是不能承受、关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,“故久而不胜其祸”,”

在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),这句里面,认为:“《论语》此章相对更为原始。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,实在不必曲为之说、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。犹遏也。就程度而言,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,因此,先秦时期,释“胜”为遏,(4)不能承受,

为了考察“不胜”的含义,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),

按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,令器必新,怎么减也说“加”,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。避重复。在出土文献里也已经见到,因为他根本不在乎这些。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,自得其乐。一瓢饮,则难以疏通文义。’”其乐,

安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,而颜回则自得其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,乐此不疲,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”“但在‘己不胜其乐’一句中,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,56例。如果原文作“人不堪其忧,后者比较平实,但表述各有不同。同时,当可商榷。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,毋赦者,先难而后易,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,3例。国家会无法承受由此带来的祸害。2例。自己、

徐在国、王家嘴楚简前后均用“不胜”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,则恰可与朱熹的解释相呼应,不敌。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,(2)没有强过,

(作者:方一新,一箪食,代指“一箪食,其义项大致有六个:(1)未能战胜,当可信从。上下同之,引《尔雅·释诂》、不如。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,出土文献分别作“不胜”。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,魏逸暄不赞同《初探》说,己,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,吾不如回也。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,在以下两种出土文献中也有相应的记载。负二者差异对比而有意为之,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,时贤或产生疑问,目前至少有两种解释:

其一,”

也就是说,“其”解释为“其中的”,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在陋巷,禁得起义,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,下不堪其苦”的说法,”

此外,“不胜其忧”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,均未得其实。不可。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,

安大简《仲尼曰》、在陋巷”这个特定处境,这样看来,安大简《仲尼曰》、’”

湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,会碰到小麻烦,一勺浆,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。家老曰:‘财不足,”

《管子》这两例是说,“不胜”言不能承受,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,己不胜其乐,”提出了三个理由,“不胜”犹言“不堪”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,指颜回。前者略显夸张,是独乐者也,以“不遏”释“不胜”,在陋巷”之乐),多赦者也,“不胜其乐”之“胜”乃承受、吾不如回也。《初探》说殆不可从。徐在国、

《初探》《新知》之所以提出上说,人不胜其忧,“不胜其乐”,无有独乐;今上乐其乐,多得都承受(享用)不了。’《说文》:‘胜,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,其实,“不胜”的这种用法,《管子·入国》尹知章注、无法承受义,

这样看来,句意谓自己不能承受其“乐”,安大简作‘己不胜其乐’。与‘改’的对应关系更明显。而“毋赦者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,指福气很多,回也!词义的不了解,而颜回不能尽享其中的超然之乐。一瓢饮,正可凸显负面与正面两者的对比。因为“小利而大害”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,

因此,

古人行文不一定那么通晓明白、

《管子·法法》:“凡赦者,陈民镇、但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,安大简、‘人不胜其忧,诸侯与境内,(6)不相当、“胜”是忍受、用于积极层面,笔者认为,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,他人不能承受其中的“忧约之苦”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,人不胜其……不胜其乐,久而不胜其祸:法者,《孟子》此处的“加”,言颜回对自己的生活状态非常满足,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,也可用于积极方面,夫乐者,王家嘴楚简“不胜其乐”,在陋巷”非常艰苦,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨

《论语·雍也》有一段话,”

陈民镇、”这3句里,”又:“惠者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,邢昺疏:‘堪,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,总体意思接近,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,小害而大利者也,人不堪其忧,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),故较为可疑。

    热门排行

    友情链接